An Unraveled Post


Write a new post in response to today’s one-word prompt.


I’m a knitter, so I know all about this word.  It is the most dreaded of tasks, especially if you’re nearly finished with a piece and then you spot a flaw  way back in the early stages.  My perfectionism won’t allow me to leave it.  Sometimes it’s possible to pick up a stitch without unraveling the whole piece, but often the only solution is to rip out almost everything you’ve done and start all over again. 12balling_lg

If you’re an experienced knitter, you will unravel carefully, winding your yarn into a ball,  until you reach the error, when you will be able to slip your knitting needle into the loops easily.

Sometimes life comes unraveled.  And what I learned this morning is that ravel and unravel mean the same thing.  English is a weird language.

Thaw  and unthaw, though, are not synonyms.  Unthaw really isn’t a word.  I guess to unthaw would be to freeze, right?  That  last little bit was a freebie, by the way.  No charge, and you’re welcome 🙂

Anyway.  When life comes unraveled, there is often not much to do except wait for the thread to quit pulling, and then see what can be done to repair the damage.  Something I’ve learned in my nearly 70 years is not to come all unraveled when life does, because it just doesn’t help. I’ve learned to go somewhere private and allow myself to cry or holler or pound walls, whatever seems helpful, and then you go back to the situation and deal with it like a grown-up.  Tantrums just wear you out, and they’re usually non-productive.

Although they are kind of fun  sometimes. Releases a lot of negative energy.

Don’t you love how unraveled this post is?


7 thoughts on “An Unraveled Post

      1. I really have no idea how foreigners learn English with all these alternative choices of meaning … they have my respect. I love the language and poetry because it allows me to twist them … or knit them?

        Liked by 1 person

  1. A French girl I was tutoring wrote a short essay on Shakespeare. At one point she mentioned that some people feel he didn’t author one work attributed to him. She said she felt he had, because “This work doesn’t rape the mind of the author.”
    I said, “What?! Explain to me in French what you’re trying to say.”
    And she said, “Cette oevre ne viole pas l’esprit de l’author.”
    And i explained that violate can translate as rape, but she wants “violate” in the more general sense of running contrary to something. And esprit can translate as mind, but also spirit. “You want to say that this work doesn’t violate the spirit of the author.”
    Yes, learning English IS tough!

    I’m a knitter, too, and I know just what you mean about fixing mistakes. I was knitting a pullover with a circular needle once and something didn’t seem right. It seemed twisted somehow but I kept on, hoping for the best. When I’d knitted about five inches I realized that my new sweater had a unique twist that happened on the first row and would never straighten out. 🙂 Ever done that?

    Liked by 1 person

    1. English is difficult, no doubt about it. And it’s a polyglot of so many other languages.

      Oh yes. Circular needles take some careful watching when you’re casting on. I’ve done the same thing–hoping it would magically fix itself–nope. Start all over.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s